专为书荒朋友们带来的《玉兰与非洲菊:一把剑的跨洲传承史》主要是描写非洲,王武浩,玉兰之间一系列的故事,作者用户26854504细致的描写让读者沉浸在小说人物的喜怒哀乐中。玉兰与非洲菊:一把剑的跨洲传承史
《玉兰与非洲菊:一把剑的跨洲传承史》精彩片段
“传心馆”的展柜前也挂起了红灯笼,绘本被翻开放在桌上,木牌串成的风铃叮当作响。
阿婆煮了薄荷粥,张婶蒸了印着兰菊纹样的馒头,大家围着桌子,
听王武浩讲欧洲展会的故事,看卡玛发来的非洲孩子的视频。 王武浩举起碗,
对着满院的人说:“咱们的英九剑,从江南的巷子出发,走到了非洲,走到了欧洲,
靠的不是剑有多锋利,是咱们藏在手艺里的心意。只要这份心意在,非遗就永远不会老,
跨洲的友谊也永远不会断。” 月光落在“忆巷”剑上,剑身的巷景纹样泛着柔光,
和桌上的灯笼光、视频里的星光叠在一起。王武浩知道,
英九剑的故事还会有无数个春天——明年玉兰会再开,非洲菊会再长,
会有更多孩子握着錾子刻下心意,会有更多手艺人带着作品来交流,会有更多跨洲的温暖,
在江南的巷子里,在世界的各个角落,慢慢发芽,慢慢绽放。
开春的玉兰花瓣刚飘进“传心馆”,姑娘的绘本就正式出版了。
封面印着那把缀满银花的“欧亚合璧剑”,封底则是非洲菊与薄荷共生的插画,
扉页上写着一行字:“心意无界,非遗长青”。 王武浩收到第一批绘本时,
特意留了几本放在馆里的展柜,旁边摆着绘本里提到的木牌、剑穗。
有个来参观的孩子翻完绘本,拉着妈妈的手说:“我也要去非洲看星星,去欧洲看玫瑰!
”王武浩笑着递给他一块迷你木牌:“先学着刻朵玉兰吧,等刻好了,
咱们把它寄给非洲的小朋友。” 没过多久,
欧洲银匠就寄来了绘本的欧洲版——封面换成了法语和德语,
插画里的欧洲玫瑰又添了几分精致,还附了张照片:欧洲的书店里,
不少家长正带着孩子读这本绘本,有的孩子还拿着画笔,模仿里面的纹样画画。
银匠在信里写:“你的故事,正在让更多欧洲孩子知道江南,知道非遗的温暖。” 初夏,
“传心馆”迎来了一群特殊的访客——是来自非洲、欧洲、东南亚的非遗手艺人代表团。
他们带着各自的手艺品:非洲的藤编...
小说《玉兰与非洲菊:一把剑的跨洲传承史》试读结束!